Investigative journalism_1
🇷🇺 » 🇬🇧
Learn Inglés From Ruso
Learn Inglés From Ruso
Practique preguntas conocidas
Manténgase al día con sus preguntas pendientes
Completa 5 preguntas para habilitar la práctica
Exámenes
Examen: pon a prueba tus habilidades
Pon a prueba tus habilidades en el modo de examen
Aprenda nuevas preguntas
Popular en este curso
Aprende con fichas
Modos dinámicos
InteligenteMezcla inteligente de todos los modos
PersonalizadoUtilice la configuración para ponderar los modos dinámicos
Modo manual [beta]
Seleccione sus propios tipos de preguntas y respuestas
Otros modos disponibles
Completa la oración
Escuchar y deletrearOrtografía: escribe lo que escuchas
elección múltipleModo de elección múltiple
Expresión oralPractica tu habilidad de expresión oral
Expresión oral y comprensión auditivaPractica la pronunciación
EscrituraModo de solo escritura
Investigative journalism_1 - Marcador
Investigative journalism_1 - Detalles
Niveles:
Preguntas:
36 preguntas
🇷🇺 | 🇬🇧 |
Вовремя предупредить; намекнуть | To give a tip off |
Аресты начались по наводке одного из представителей общественности | The arrests came after a tip-off from a member of the public |
Тот факт, что он не позвонил, должен намекать на то, что ему не интересно | The fact that he hasn't called should be a tip-off that he's not interested |
История исключительной оригинальности | A story of exceptional originality |
Иногда сенсация является результатом наводки | Sometimes a scoop is the result of a tip-off |
Журналисты всегда ищут «сенсацию» | Journalists are always looking for a 'scoop' |
Для этого просто требуется, чтобы журналист, ведущий расследование, выискивал больше информации | It merely requires the investigative journalist to dig around for more information |
Проводить интервью | To conduct interviews |
Для создания сенсации требуется нечто большее, чем простое исследование | A scoop requires more than simple research |
Это требует большего риска и больших жертв, например, работы под прикрытием. | It requires a bigger risk and greater sacrifice, like going undercover |
Достоверность тайной тактики была поставлена под сомнение | Credibility of undercover tactics have been called into question |
Единственный способ докопаться до истины | The only way to unearth the truth |
Вымышленные личности, скрытые камеры, жуткие и пугающие откровения | Fabricated identities, hidden cameras and gruesome and terrifying revelations |
Некоторые аспекты этого метода, называемого "взгляд изнутри" | A few of the aspects involved in this insider method |
Трудно не восхищаться страстью и самоотверженностью этих бесстрашных журналистов | It's hard not to admire these gutsy journalists' passion and dedication |
Они проникают во все: от психиатрических больниц и тюрем до террористических группировок и футбольных хулиганских банд | They infiltrate everything from psychiatric hospitals and prisons to terrorist groups and soccer hooligan gangs |
Это точно не занятие для слабонервных | This is definitely not a career path for the faint-hearted |
Журналисты узнали правду после того, как получили наводку | The reporters discovered the truth after they had received a tip-off |
Обвинения положили конец карьере двух высших должностных лиц ФИФА. | The allegations have ended the careers of two FIFA’s top officials. |
После того как стало известно, что штаб-квартира Демократической партии прослушивалась во время избирательной кампании. | Following the revelation that the headquarters of the Democratic Party had been bugged during an election campaign |
Журналист обнаружил по наводке, что за тайной слежкой на самом деле стоит Республиканская партия | A journalist discovered via a tip-off that the Republican Party was in fact behind the secret surveillance |
Несмотря на то, что поначалу он отрицал свою осведомленность или причастность к прослушиванию | Despite initially denying any knowledge or involvement in the bugging |
Президент-республиканец Никсон был вынужден опубликовать незаконные записи | Republican President Nixon was forced to release the illegal recordings |
Это привело к его отставке два года спустя | It led to his resignation two years later |
Скандал с участием чиновников ФИФА разразился после расследования, длившегося два десятилетия | A scandal involving FIFA officials erupted following a two-decade long investigation |
После двухдесятилетнего расследования, проведенного британским журналистом | Following a two-decade long investigation carried out by British journalist |
Он раскрыл серьезную коррупцию в руководящем органе мирового футбола | He had uncovered serious corruption within football's world governing body |
Оба были обвинены в серьезных финансовых злоупотреблениях | Both were accused of serious financial mismanagement |
Оба были отстранены от участия в футболе на шесть лет | Both were suspended from all involvement in football for six years |
Оба мужчины отрицали какие-либо правонарушения. | Both men denied any wrongdoing. |
Скандал со взломом телефона привел к закрытию 168-летней британской национальной газеты и тюремному заключению ее редактора. | A phone-hacking scandal led to the closure of a 168-year-old British national newspaper and the jailing of its editor |
Девятью годами ранее газета, о которой идет речь, опубликовала статью о принце Уильяме | Nine years previously the newspaper in question published a story about Prince William |
История о принце Уильяме, содержащая подробности, которые могли быть получены только из его голосовых сообщений | A story about Prince William containing details that could only have come from his voicemails |
Последующее расследование выявило еще много жертв | The ensuing investigation uncovered many more victims |
Все они подверглись незаконному преследованию со стороны газеты | All had been illegally targeted by the newspaper |
Попытка найти информацию, которая помогла бы газете получить преимущество перед конкурентами | An attempt to find information that would help the paper gain an advantage over its rivals |